ترجمه های جدید از غلامرضا امامی در راه است، از گربه های کپنهاگ تا ویکنت دونیم شده

به گزارش وبلاگ ژینو، غلامرضا امامی در گفت وگو با خبرنگاران ، درباره آثار در دست انتشارش گفت: هم اکنون در ادامه مجموعه نویسندگان عظیم خوانندگان کوچک کتاب هایی زیر چاپ است و امیدوارم به زودی منتشر شوند و در بهار عرضه گردد.

ترجمه های جدید از غلامرضا امامی در راه است، از گربه های کپنهاگ تا ویکنت دونیم شده

وی در ادامه اعلام کرد: یکی از این آثار دلدادگان شاهکار اومبرتو اکو است که قصه ای برای بچه ها و نوجوانان است. این داستان مستند در سال های وبایی در ایتالیا می گذرد و حکایت دلدادگی دو تن و هم دستی حاکم ستمگر اسپانیایی و کشیشانی شرور است.

این نویسنده و مترجم ادامه داد: کتاب دیگر این مجموعه، گربه های کپنهاگ شاهکار جیمز جویس است که اخیرا یافت شده و قصه ای زیبا است که جمیز جویس آن را برای نوه اش نوشته بود. همچنین پسرک فقیر نوشته مارک تواین و نادان که داستان زیبایی از لئو تولستوی نیز عنوان های دیگر این مجموعه هستند.

امامی همچنین اعلام کرد: آخرین خبر آنکه توفیق یار شد و ترجمه کتاب جاودانه ایتالو کالوینو با نام ویکنت دونیم شده سرانجام یافت و با نقاشی هایی زیبا به زودی از سوی نشر هوپا با پرداخت حق حق نشر در بهار برای بچه ها و نوجوانان منتشر می گردد.

غلامرضا امامی، نویسنده و مترجم کودک و نوجوان است که تعداد بسیاری اثر تالیفی و ترجمه در کارنامه اش دارد. از آن جمله می توان به: آبی کوچولو، زرد کوچولو، بامزه در فارسی، لبخند بی لهجه، راز قلعه، سفر کک و مک، سال پرکار و تخم مرغ عجیب اشاره نمود.

منبع: ایبنا - خبرگزاری کتاب ایران

به "ترجمه های جدید از غلامرضا امامی در راه است، از گربه های کپنهاگ تا ویکنت دونیم شده" امتیاز دهید

امتیاز دهید:

دیدگاه های مرتبط با "ترجمه های جدید از غلامرضا امامی در راه است، از گربه های کپنهاگ تا ویکنت دونیم شده"

* نظرتان را در مورد این مقاله با ما درمیان بگذارید